Page 45 - Annonce Dergi | İzmir Özel Saint-Joseph Fransız Lisesi
P. 45
traduction à Salih Bozok par lettre quand il était à De même, il a utilisé son français en diplomatie.
Sofia pour ses fonctions d’attaché militaire. Il a prononcé son discours lors de la deuxième
Le poème original et sa traduction en turc: session de la Deuxième Conférence Balkanique en
français. La langue française a toujours tenu une
La vie est brève Hayat kısadır place spéciale dans la vie d’Atatürk. Quand il était
Un peu de rêve Biraz hayal malade, il est allé en Autriche pour se faire soigner,
Un peu d’amour Biraz aşk là-bas il a tenu un journal en français. De plus, de
nombreuses sources indiquent qu’il a participé à
Et puis bonjour Ve sonra günaydın des discussions animées avec des commandants
La vie est vaine Yaşam boştur et des représentants de pays étrangers. Après la
Un peu de haine Biraz kin déclaration de la république, il a discuté avec les
présidents des autres pays qu’il avait invités en
Un peu d’espoir Biraz ümit Turquie en français.
Et puis bonsoir Ve sonra iyi akşamlar Comme on peut le voir, la culture française et les
auteurs français ont contribué à la pensée d’Atatürk
pour créer la République de Turquie.
Defne Özcenk 9A
43